歡迎訪問,用佛法的智慧照亮我们的生活,开启我们的智慧人 生!

《法鼓全集》第三輯 文集類|03-05 書序|上篇 他序|序中文版「小說佛教系列」

聖嚴法師

序中文版「小說佛教系列」

佛教的傳播,除了口頭的演說,尤須賴於文字的作述,否則便不能達成可大可久的目標。至於文字的表達方式,又可分別採用散文、論說、詩偈、故事等的體裁。佛教所稱的十二部經,大致上即是由於文體形式的不同而做的佛教聖典之分類法。

在中國的俗文學中,也曾有過「寶卷」、「變文」的體裁,其中即有不少佛教的故事,對於佛教信仰的普及化,確有很大的貢獻。而中國的近代小說,便受類似佛教文學體裁的影響。

時代不斷進步,傳播佛法的文宣工具及其方法,也有了多姿多彩的演變,戲劇、電影、電視、漫畫,以及錄影帶、錄音帶等,均已有人試著在做。而在日本的佛教出版界,已推出了兩套計二十冊的「小說佛教系列」,是邀聘當代的名流作家群如井上靖等人,分別執筆完成。他們以史傳的謹嚴態度,用現代小說的技巧表現,寫出了二十位印度、中國、日本佛教史上偉大的高僧及名王事蹟,例如龍樹、無著、世親、鳩摩羅什、阿育王、彌蘭陀王、迦膩色迦王、智顗、玄奘、鑑真、傳教等諸大歷史人物。讀茲書如覩其人,古今相隔雖已千百年,仍能使讀者走回歷史的舞台,與書中的主人翁,共享他們所處的時空和他們所曾有過的經歷。

本系列由達和法師主持的恆沙出版社,選譯了其中十冊,以中文版發行。執筆翻譯者,除了達和法師本人,尚有國內的日文著作名翻譯家廖玉嬌女士,分別擔任。達和法師昔年留學日本駒澤大學,追隨水野弘元先生,專攻原始佛教聖典的巴利語,乃今日國內極為難得的巴利語教師人才,他的中日文修養非常傑出。感其弘法的悲願,故樂為之序。

上一篇: 《法鼓全集》第三輯 文集類|03-05 書序|上篇 他序|序見正仁者《印光大師的生平與思想》

下一篇: 《法鼓全集》第三輯 文集類|03-05 書序|上篇 他序|序冉雲華居士《中國禪學研究論集》

返回目录