歡迎訪問,用佛法的智慧照亮我们的生活,开启我们的智慧人 生!

《法鼓全集》第七輯 經典釋義類|07-07 自家寶藏|自序

聖嚴法師

自序

如來藏的思想,是最受漢藏兩系大乘佛教所信受的,雖於近代善知識之中,對於如來藏的信仰,有所批評,認為是跟神我思想接近,與阿含佛法的緣起性空義之間有其差異性,認為那是為了接引神我外道而作的方便說,甚至是為使佛法能生存於神教環境之中而作的迎合之說。我相信善知識的研究,有其資料的客觀性、有其剖析的正確性,但我更相信如來藏思想,並不違背緣起的空義,而具有其寬容性。

近年來,我有多半的時間是在指導禪修,我主張,漢傳佛教的遺產,也應該受到重視及弘揚。因為今日世界的佛教,多係日本的禪及西藏的密,南傳上座部系的佛法,則比較保守,深度及廣度也不易被世界環境普遍認同。這三系的佛法,最早被介紹到西方社會的是南傳錫蘭(現名斯里蘭卡)系的上座部,印順長老指出那是上座部下分別說系的赤銅鍱部;次早傳入歐美社會的是日本淨土真宗及禪宗,最晚是藏傳佛教的密宗;漢傳佛教到達歐美,早於藏傳佛教,略晚於日本的佛教,由於語文人才缺乏,知識層的僧俗四眾不多,所以迄今未見有大起色,這不是因為漢傳的佛法不夠好。而不論日本的禪,西藏的密,都跟如來藏的信仰有關,因為有其適應不同文化環境的彈性,比較容易被各種民族所接受。

中國佛教號稱有大乘八宗,漢印兩地的諸大譯經三藏,把印度大乘三系的中觀、瑜伽、如來藏經論,大量地傳入漢地,最受中國歡迎而能發揚光大的,還是跟如來藏相關的宗派,教理方面的天台宗及華嚴宗,實修方面的禪宗及淨土宗,尤其是禪宗,幾乎成為一支獨秀;其他各宗則並未形成教團而普及,反而是由出身於禪寺的僧侶,從事於天台及華嚴的思想研究。至於非如來藏系的中觀及瑜伽,在漢地雖也有人研究,唯有少數的思想家當作哲學探討,並未發展成為普及化的教團,也許是曲高和寡,也許是跟本土文化,比較難以融合。

日本的佛教,早期自朝鮮半島輸入,後來直接由漢地輸入,原則上就是中國佛教的延伸。日本沒有接受中觀的佛教,雖然在奈良時代由中國輸入了瑜伽的法相宗,卻始終只有法隆寺維繫著法脈;至於其他日本諸宗各派的佛教,不論是傳統的或者是新興的,都跟如來藏的信仰相關。

因此我敢相信,適應未來的世界佛教,仍將以如來藏思想為其主軸,因為如來藏思想,既可滿足哲學思辨的要求,也可滿足信仰的要求,可以連接緣起性空的源頭,也可貫通究竟實在的諸法實相。

實相無相而無不相,法身無身而遍在身,便是無漏智慧所見的空性。佛性、如來藏、常住涅槃等,其實就是空性的異名。佛為某些人說緣起空性,又為某些人說眾生悉有佛性,常住不變,但是因緣法無有不變的,唯有自性空的真理是常住不變的。有了無我的智慧,便見佛性,見了佛性的真常自我,是向凡夫表達的假名我,並不是在成佛之後,尚有一個煩惱執著的自我;那也就是《金剛經》所說的:「無住生心」的一切智心,絕對不是神教的梵我神我。

我於解釋佛性如來藏時,會介紹如來藏緣起觀。由於阿含佛法的菩薩,僅是成佛之前的佛,佛法的解脫道,只要聽聞正法,如理作意,法隨法行,在家人最高可證三果,死後生五淨居天,然後便得解脫;出家人加修梵行,最高可以即身證得第四阿羅漢果,得解脫入涅槃,卻未說人人皆可以成佛。能得解脫固然已經夠好,但尚不能圓滿佛法眾生平等的原則。《大般若經》雖也標明莊嚴國土、饒益有情的菩薩殊勝行,並未說一切眾生都有成佛的可能性;《法華經》的〈常不輕菩薩品〉說:「不敢輕於汝等,汝等皆當作佛。」佛性如來藏思想已呼之欲出,但還未曾明說。《華嚴經》說世尊成佛道之初,便見大地一切眾生皆具如來智慧,1也是肯定佛性如來藏的前驅。直至《大涅槃經》才明說一切眾生悉有佛性,2始將佛道的慈悲平等,普及到一切眾生;不論已經學佛或未學佛,不論有佛出世說法或者無佛出世說法,任一眾生身中的如來寶藏是永不變質的。這樣的說法讓一切眾生都有成佛的希望,縱然完成究竟的佛,必須經過長劫親近諸佛,但修行菩薩道,總是給所有的眾生「身中有佛、心中有佛」的自信。

如來藏思想能使發心菩薩,願意接受一切眾生都是現前菩薩未來佛的觀念,也能使發心菩薩,願意尊敬、尊重每一個人。若能將順、逆兩種因緣的發動者,都看作是順行菩薩及逆行菩薩,也就能將在苦難中失去的親友,視作菩薩的現身說法,幫助自己改變對於人生的態度。因此,我們要推動人間淨土的建設工程,佛性如來藏的信仰就太重要了。

我在中國文化大學哲學研究所及佛學研究所,都曾講《中觀論頌》《唯識三十頌》及淨土學、禪學等;在美國東初禪寺也曾為二十多位東西方弟子講過《中論》、《成唯識論》、《八識規矩頌》。同時,我也於臺美兩地講過天台的教觀、華嚴的五教章;如來藏系的《圓覺經》《楞嚴經》、《大乘起信論》,則講過好多次。

我還曾講說了基礎佛法的四聖諦、四正勤、五停心、四念住、六波羅蜜等,也解說註釋了《八大人覺經》《四十二章經》《佛遺教經》等基本經典,以及《心經》《金剛經》《無量壽經》《法華經》《維摩詰經》等大乘經典。而我的基礎佛法是阿含藏與律藏。可以說印度的大乘三系、中國的大乘諸宗,我都有涉獵,雖不能算是專家,亦不算是太外行了。其中我自己受用最多的、弘化最好用的、也最能被大眾接受的,還是如來藏的信仰。因此我以語體文譯釋了這部《如來藏經》

我的語譯,是依據經文前後的文義,做明朗的表達,不會脫離經文原意,也未必逐字直譯。

我的註釋,不是佛學辭典式的名詞經文特定文句的解釋,而是採取短篇文章式的敘說及論列,同時也著眼在實踐方面的時代適應。例如我在註釋貪瞋癡三毒條下,便將法鼓山於西元一九九九年推出的心五四運動,配合著說明;否則,古往今來註釋經文的善知識已經夠多,何必又要多我一個呢!

由於《如來藏經》是如來藏思想系列經典中的最主要者之一,尤其即以如來藏為其經名,且以極淺顯易懂的九則譬喻,為其全經的骨幹,平易近人的表達方式之中,含有眾生身中本具佛性如來寶藏的勝義。故於象岡道場主持四十九日默照禪七期中,趕日趕夜地完成了這冊小書。

上一篇: 《法鼓全集》第七輯 經典釋義類|07-06 探索識界|校註

下一篇: 《法鼓全集》第七輯 經典釋義類|07-07 自家寶藏|緒論

返回目录